Senda inn efni listanes.office@gmail.com Upplýsingar Slembigrein
KRANT

RÁÐA Í DRAUMA?



K: Pardon, monsieur, cette place est à moi.   
Afsakið, herra, ég á þetta sæti.
                
M: Je vous demande pardon.                                                      
      Asseyez-vous, s‘il vous plaît.                                                   
Ég bið yður fyrirgefningar.
Gerið svo vel að setjast.


K: Je ne vous connais pas.                               
  Ég þekki yður ekki.

M: Vous vous trompez.
Yður skjátlast.

K: Comment?                                                    
Hvernig?

ÞJÓNN: Que voulez-vous boire.                    
Hvað viljið þið drekka?

M: Quelque chose de rafraîchissant s‘il vous plaît.              
Eitthvað hressandi, ef þér viljið gera svo vel.

K: Je n‘ai pas assez d‘argent francais.            
Ég hef ekki nóga franska peninga.

M: Un verre de – – –                                         
Glas af – – –

K: Un apératif.                                                  
Lystaukandi drykk.

M: Enchanté de faire votre connaissance.     
  Mjög glaður að kynnast yður.
                  
K: C‘est ca.
Það er einmitt það.


ÞÖGN


M: Un manteau noir, double de soi...       
Svört kápa silkifóðruð....

K: Vous vous moquez de moi.                   
Þér eruð að gera gys að mér.

M: Le vernis à ongles, rouge foncé....        
Naglalakk, dökkrautt....

K: Est-ce que je vous gêne?                         
  Er ég yður til ama?

M: Ces poires sont-elles mûres?                 
Eru þessar perur fullsprottnar?

K: Tirez la langue.                                        
Rekið út úr yður tunguna.

M: Je ne vous donnerai rien!                                                                                                                          
Ég gef yður ekki neitt.

K: Quel dommage!
En hvað það er leitt!

M: Je ne vous comprends pas.
Ég skil yður ekki.

K: Vous vous y ferez.
Þér munuð venjast því.

M: J’ai laissé ici mes souliers où sont-ils maintenant?
Ég skildi skóna mína eftir hérna, hvar eru þeir núna?

K: Je n’ai rien fait.
Ég hef ekki gert neitt.

 M: Je vais appeler un agent!   
Ég ætla að kalla á lögregluþjón!

K: Combien de temps dois-je l‘attandre? 
Hve lengi á ég að bíða eftir því?

M: Nous ne sommes pas pressés. 
Okkur liggur ekki á.

ÞÖGN


M: J’ai la peau très sensible.   
      Avez-vous de qoui l’adoucier?
Ég hef mjög viðkvæma húð.
Hafið þér eitthvað til að mýkja hana?

K: Des bananes, un melon...  
       La gorge, la langue.                                                                                                  
Bananar, melóna...
Kverkarnar, tungan.

M:  Défense de cracher. 
Bannað að hrækja.

K: Vous vous y ferez.
Þér munuð venjast því.

M:  Voici la clef. 
Hér er lykillinn.

K:  Je vous remercie de votre hospitalité. 
Ég þakka yður gestrisni yðar.



kveðjur úr draumadósinni (pieter van hobokenstraat)
Innsent 14.5.2025, birt 14.5.2025